Вы хотите перевести текст с русского языка на немецкий или наоборот?
Здесь вы найдете компетентное исполнение ваших заказов: спецтексты, инструкции, документация и многое другое. Более объемные тексты, такие как учебники, спра-вочники, материалы для семинаров и тому подобное, у меня также в надежных руках.
Я для вас подготовлю пакеты договоров для ваших успешных переговоров. Вы хотите примерную смету для предполагаемого перевода? Обратитесь ко мне.
Не все задачи можно решать письменно, иной раз потребуется устный перевод: это может быть перевод шёпотом (шушотаж) на совещаниях, синхронный перевод оратора на конференциях или перед большой ауди-торией на торжественных мероприятиях.
Но и в частной жизни переводчик иногда нужен. Я с удовольствием сопровожу вас во время церемонии бракосочетания в ЗАГСе, визита к нотариусу или к врачу. Приглашать.
У меня тридцать лет опыта жизни за рубе-жом: учеба и работа в России и Великобри-тании, сотрудничество с коллегами из США, Скандинавии, Восточной Европы, Азии, и я хорошо чувствую межкультурные проблемы. Если вы хотите консультацию, напишите.
В ситуациях, где в одной семье представле-ны различные культуры, и которые не всег-да протекают бесконфликтно, я также вас сопровождаю и вместе с вами ищу решение.
Каждый перевод индивидуален. Формат текста и степень его сложности влияют на цену. Чтобы рассчитать приблизительную смету, важно знать все характеристики текста. Как правило, расчет производится по нормо-строкам. Но исходный текст иногда существенно отличается от конечного, так что точная цена может быть указана только после произведенного перевода. В случае особой сложности или срочности возможны надбавки. Чтобы получить представление об ожидаемых затратах, закажите смету.
Тогда имейте в виду, что квалифицированному переводчику требуется солидное, многолетнее образование и серьезная языковая практика. Только переводчик с богатым опытом гарантирует вам перевод высокого качества. И помните, качество – не сезонный товар, а имеет оправданную цену.